1
00:00:00,898 --> 00:00:02,898
[JUNE] <i>Previously on
The Handmaid's Tale...</i>

2
00:00:02,989 --> 00:00:04,730
Is this it? Mayday?

3
00:00:04,755 --> 00:00:05,422
Yes.

4
00:00:05,423 --> 00:00:07,316
[MARK] <i>This morning,
a plane left Gilead</i>

5
00:00:07,341 --> 00:00:08,742
<i>and landed at Pearson.</i>

6
00:00:08,842 --> 00:00:10,713
<i>There were nine Marthas onboard.</i>

7
00:00:10,757 --> 00:00:12,236
There were also 86 children.

8
00:00:12,280 --> 00:00:13,977
[COMMANDER FRED] <i>Offred.</i>

9
00:00:14,021 --> 00:00:15,457
This will start a war.

10
00:00:15,500 --> 00:00:17,894
[CALHOUN] Handmaids,
more trouble than they're worth.

11
00:00:17,938 --> 00:00:22,203
They were led astray
by a gifted and amoral liar.

12
00:00:22,246 --> 00:00:23,770
<i>She's out there planning</i>

13
00:00:23,813 --> 00:00:26,294
<i>who knows what kind of atrocities</i>

14
00:00:26,337 --> 00:00:29,819
to visit upon our righteous nation.

15
00:00:29,863 --> 00:00:32,953
You really think that Mayday
would liberate this place?

16
00:00:32,996 --> 00:00:34,432
We are Mayday.

17
00:00:34,476 --> 00:00:36,434
Red Leader standing by.

18
00:00:36,478 --> 00:00:37,604
Get them ready.

19
00:00:37,784 --> 00:00:38,959
Find her...

20
00:00:39,189 --> 00:00:40,190
[JUNE GASPS]

21
00:00:40,234 --> 00:00:41,931
...and bring her to me.

22
00:00:41,975 --> 00:00:45,935
She is never coming back to you.

23
00:00:45,979 --> 00:00:46,838
Why would she?

24
00:00:46,839 --> 00:00:48,323
I just, you know...

25
00:00:50,617 --> 00:00:51,923
I want her to stay alive.

26
00:00:51,967 --> 00:00:54,926
You have to tell me
where the Handmaids are.

27
00:00:54,970 --> 00:00:56,928
<i>Or they will hurt Hannah.</i>

28
00:00:56,972 --> 00:00:58,800
It's okay, baby.

29
00:00:59,844 --> 00:01:01,759
They're at the Murrow farmhouse.

30
00:01:01,803 --> 00:01:03,718
<i>I tried to run with her.</i>

31
00:01:03,761 --> 00:01:04,806
I really tried.

32
00:01:04,849 --> 00:01:05,763
We'll find her.

33
00:01:05,807 --> 00:01:08,026
- I swear.
- Do you pinky swear?

34
00:01:08,070 --> 00:01:10,725
Yeah, I fucking pinky swear.

35
00:01:10,768 --> 00:01:12,857
[AUNT LYDIA] <i>Everything that
has happened to you,</i>

36
00:01:12,901 --> 00:01:15,860
<i>to Hannah, to Janine and the others,</i>

37
00:01:15,904 --> 00:01:17,035
<i>you're responsible.</i>

38
00:01:17,079 --> 00:01:18,515
Your fault.

39
00:01:18,558 --> 00:01:19,821
[LUKE] <i>Did she choose this?</i>

40
00:01:19,864 --> 00:01:21,561
No, she didn't choose this.

41
00:01:21,605 --> 00:01:24,782
She chose to stay in Gilead,

42
00:01:24,826 --> 00:01:26,828
right, and she knew
she'd probably get caught.

43
00:01:26,871 --> 00:01:29,004
Die trying to do something good.

44
00:01:29,047 --> 00:01:32,094
It's just she knew she'd
never see either of us again.

45
00:01:32,137 --> 00:01:34,226
<i>That's a choice that she made.</i>

46
00:01:34,270 --> 00:01:37,490
I can't ask God for something
that she didn't want.

47
00:01:37,534 --> 00:01:38,535
- [JUNE GRUNTS]
- [AUNT LYDIA GASPS]

48
00:01:38,578 --> 00:01:39,492
- [ALMA] Go!
- [AUNT LYDIA SCREAMS]

49
00:01:39,536 --> 00:01:40,493
[RAILROAD CROSSING BELL DINGING]

50
00:01:40,537 --> 00:01:41,799
[GUNSHOT]

51
00:01:41,843 --> 00:01:44,019
[TRAIN HORN BLARING]

52
00:01:44,062 --> 00:01:45,368
[JANINE] <i>We should probably go back.</i>

53
00:01:45,411 --> 00:01:47,544
- They may be okay.
- No. Janine! They're dead!

54
00:01:47,587 --> 00:01:48,632
They're gone.

55
00:01:48,675 --> 00:01:50,025
<i>We're gonna go West.</i>

56
00:01:50,068 --> 00:01:51,287
- [SOLDIER] Chicago.
- That one's going to the front.

57
00:01:51,330 --> 00:01:53,115
June, why would we go
to the front of a war?

58
00:01:53,158 --> 00:01:55,030
[JUNE] <i>Because that's where
they're still fighting.</i>

59
00:01:55,073 --> 00:01:56,988
<i>Chicago is still Chicago.
They're not giving up.</i>

60
00:01:57,032 --> 00:01:58,642
- June?
- Janine, you have to jump.

61
00:01:58,685 --> 00:01:59,817
[JANINE YELPS]

62
00:01:59,861 --> 00:02:01,036
[OONA] <i>You look cute. [CHUCKLES]</i>

63
00:02:02,820 --> 00:02:05,823
I leave for the resupply
to Thunder Bay tomorrow night.

64
00:02:05,867 --> 00:02:06,998
Can I come over later?

65
00:02:07,042 --> 00:02:08,826
Can you sleep over later?

66
00:02:09,435 --> 00:02:10,306
Yeah.

67
00:02:10,349 --> 00:02:11,133
Text me.

68
00:02:13,831 --> 00:02:15,877
I love Nichole
but I never wanted to be a mom.

69
00:02:15,920 --> 00:02:18,053
Why do you feel you have to
clean up June's messes?

70
00:02:18,096 --> 00:02:19,794
[MOIRA] <i>Making up for when I got out</i>

71
00:02:19,837 --> 00:02:20,838
<i>and she didn't, I guess.</i>

72
00:02:22,361 --> 00:02:24,537
I'm tired of feeling guilty.

73
00:02:24,581 --> 00:02:27,845
You can't keep me in the
dark and feed me lies and shit

74
00:02:27,889 --> 00:02:29,934
and expect me
to just be okay with it!

75
00:02:29,978 --> 00:02:31,109
I'm keeping us alive.

76
00:02:31,153 --> 00:02:33,111
Did you tell the Eyes
where to find us?

77
00:02:33,155 --> 00:02:35,853
Yes, I told them where you were.

78
00:02:36,332 --> 00:02:37,855
They had Hannah.

79
00:02:37,899 --> 00:02:39,901
She was scared of me.

80
00:02:39,944 --> 00:02:42,077
You know that's why they're dead.

81
00:02:42,120 --> 00:02:44,644
I should've left you
a long time ago.

82
00:02:44,688 --> 00:02:45,863
Who the fuck are you?

83
00:02:45,907 --> 00:02:48,344
We need your help. We're
trying to get to Chicago.

84
00:02:48,387 --> 00:02:49,867
[STEVEN] <i>Get them in the truck.</i>

85
00:02:49,911 --> 00:02:50,868
<i>This isn't a charity.</i>

86
00:02:50,912 --> 00:02:52,696
[JUNE] <i>We're not asking for charity.</i>

87
00:02:52,739 --> 00:02:54,567
You have no idea what we've done.

88
00:02:54,611 --> 00:02:55,960
We can be useful.

89
00:02:56,004 --> 00:02:57,092
I'm looking for June Osborn.

90
00:02:57,135 --> 00:02:59,921
Everyone that helps her
ends up on the fucking wall.

91
00:02:59,964 --> 00:03:00,878
I care about her.

92
00:03:00,922 --> 00:03:03,054
Two Handmaids were spotted
heading into Chicago.

93
00:03:03,098 --> 00:03:04,926
Maybe June was one of them.

94
00:03:04,969 --> 00:03:07,102
- Who did this?
- [STEVEN] Nighthawks.

95
00:03:07,145 --> 00:03:08,059
They don't care if they live or die.

96
00:03:08,103 --> 00:03:09,669
They just wanna kill soldiers.

97
00:03:09,713 --> 00:03:11,367
You'd love 'em.

98
00:03:11,410 --> 00:03:12,585
[JUNE] <i>I think we should go
tomorrow and find the Nighthawks.</i>

99
00:03:12,629 --> 00:03:14,152
We came here to fight.

100
00:03:14,196 --> 00:03:15,719
June, you came here to fight.

101
00:03:15,762 --> 00:03:18,113
I'm the one who doesn't
wanna see you get hurt.

102
00:03:18,156 --> 00:03:20,158
Maybe you should've
thought about that

103
00:03:20,202 --> 00:03:21,333
with Alma and Brianna.

104
00:03:21,377 --> 00:03:22,769
Well, I'm leaving tomorrow.

105
00:03:23,945 --> 00:03:26,164
Come with me or stay here
and be Ofsteven.

106
00:03:26,208 --> 00:03:29,951
I propose that we declare
a temporary ceasefire

107
00:03:29,994 --> 00:03:31,474
along our contested borders.

108
00:03:31,517 --> 00:03:33,215
Gilead's forces in disputed areas

109
00:03:33,258 --> 00:03:36,609
will stand out for 24 hours
starting this afternoon.

110
00:03:36,653 --> 00:03:37,959
Commander Blaine,
you will coordinate

111
00:03:38,002 --> 00:03:42,006
an aerial bombardment
on all insurgent fronts.

112
00:03:42,050 --> 00:03:42,964
[JANINE] <i>Where are the soldiers?</i>

113
00:03:43,007 --> 00:03:44,443
They must have left in a hurry.

114
00:03:44,487 --> 00:03:46,010
[AIRPLANES APPROACHING]

115
00:03:47,446 --> 00:03:48,926
- [EXPLOSION]
- Run!

116
00:03:48,970 --> 00:03:50,406
[EXPLOSION]

117
00:04:02,026 --> 00:04:03,985
Janine!

118
00:04:05,203 --> 00:04:06,552
Janine!

119
00:04:12,994 --> 00:04:14,038
June?

120
00:04:29,793 --> 00:04:31,012
[MOIRA] June?

121
00:04:36,756 --> 00:04:37,757
June!

122
00:04:42,762 --> 00:04:43,807
June?

123
00:04:43,850 --> 00:04:46,766
Mimosas do not
pour themselves, June.

124
00:04:46,810 --> 00:04:48,290
[SLOW MUSIC PLAYING]

125
00:05:04,349 --> 00:05:07,439
It is really coming down out there.

126
00:05:07,483 --> 00:05:10,573
Looks like we're gonna be
stuck here all day.

127
00:05:10,616 --> 00:05:12,531
Oh, damn!

128
00:05:12,575 --> 00:05:15,273
And all those errands
we were gonna run.

129
00:05:16,231 --> 00:05:17,493
Cheers.

130
00:05:17,536 --> 00:05:19,016
[CHUCKLES]

131
00:05:21,236 --> 00:05:23,020
[CELL PHONE BUZZING]

132
00:05:33,335 --> 00:05:34,075
[BUZZING STOPS]

133
00:05:35,293 --> 00:05:37,078
- Thank you.
- Mmm-hmm.

134
00:05:38,166 --> 00:05:39,036
[SIGHS]

135
00:05:43,040 --> 00:05:44,128
[LAUGHS]

136
00:05:46,304 --> 00:05:47,044
[MOIRA] <i>June?</i>

137
00:05:49,916 --> 00:05:50,917
June.

138
00:05:59,361 --> 00:06:00,275
June?

139
00:06:00,318 --> 00:06:02,277
[MAN] Get back from there,
it's not stable!

140
00:06:02,320 --> 00:06:03,278
[WOMAN SCREAMS]

141
00:06:05,367 --> 00:06:08,892
Holy shit. June, it's me. Moira.

142
00:06:10,198 --> 00:06:12,200
[INDISTINCT SHOUTING]

143
00:06:16,204 --> 00:06:18,119
Your friend, Moira.

144
00:06:19,598 --> 00:06:21,818
June, do you... Do you remember me?

145
00:06:22,819 --> 00:06:24,560
- Moira got out.
- What?

146
00:06:24,603 --> 00:06:26,083
- No. I'm right here, I'm okay.
- Janine?

147
00:06:26,866 --> 00:06:28,085
Huh? June?

148
00:06:29,173 --> 00:06:30,305
Janine!

149
00:06:30,348 --> 00:06:31,306
[MOIRA] Janine?

150
00:06:31,349 --> 00:06:32,785
Hey, June. June.

151
00:06:32,829 --> 00:06:34,831
June! You're bleeding!

152
00:06:34,874 --> 00:06:36,615
You... You need to go
to the hospital.

153
00:06:36,659 --> 00:06:39,401
She may have gotten hurt.
We have to find her.

154
00:06:39,444 --> 00:06:41,142
- Janine!
- No, June. You're hurt.

155
00:06:41,185 --> 00:06:42,578
- You need help.
- Janine!

156
00:06:42,621 --> 00:06:45,102
No. Hey, hey.
Listen, listen, listen.

157
00:06:45,146 --> 00:06:46,321
- You need to... Listen, Janine...
- Janine!

158
00:06:46,364 --> 00:06:48,105
- June? June, June, June...
- We have to find her.

159
00:06:48,149 --> 00:06:49,889
Just wait, okay? Listen, listen!

160
00:06:49,933 --> 00:06:51,108
- Janine!
- Hey, hey.

161
00:06:51,152 --> 00:06:53,632
I think I know where she is.
I think I know where she is.

162
00:06:53,676 --> 00:06:56,200
If she's hurt, she's gonna be
in the medical tent.

163
00:06:56,244 --> 00:06:57,114
- Okay.
- Okay?

164
00:06:57,158 --> 00:06:59,334
- And it's that way.
- Okay.

165
00:06:59,377 --> 00:07:00,683
- Okay?
- Okay.

166
00:07:00,726 --> 00:07:02,337
- Let's go.
- We have to find her.

167
00:07:02,380 --> 00:07:05,296
We will. We will.

168
00:07:05,340 --> 00:07:08,821
And maybe when we get there,
you can get checked out too.

169
00:07:08,865 --> 00:07:10,910
- Will that be all right?
- Yeah.

170
00:07:10,954 --> 00:07:12,173
Okay, well, let's go get her.

171
00:07:12,216 --> 00:07:14,131
- We have to find her.
- Let's go find her.

172
00:07:14,175 --> 00:07:15,611
[WOMAN CRYING]

173
00:07:15,654 --> 00:07:17,308
Okay, we got to go that way.

174
00:07:17,352 --> 00:07:18,483
[MAN SCREAMING IN PAIN]

175
00:07:19,441 --> 00:07:21,182
[CAR ALARMS BLARING]

176
00:07:44,205 --> 00:07:46,337
[PIERRE] Ladies, we're gonna be back
in about two minutes, okay?

177
00:07:46,381 --> 00:07:47,686
Hang tight, two more minutes.

178
00:07:48,948 --> 00:07:49,862
All right.

179
00:07:49,906 --> 00:07:51,951
Who else haven't I seen?

180
00:07:51,995 --> 00:07:54,389
Hey, can you take a look
at my friend?

181
00:07:54,432 --> 00:07:55,216
- [SQUEALING IN PAIN]
- Please?

182
00:07:55,259 --> 00:07:56,391
Okay.

183
00:07:58,262 --> 00:08:00,177
Look at me, please.

184
00:08:00,221 --> 00:08:01,526
In the eyes.

185
00:08:03,398 --> 00:08:04,268
Good.

186
00:08:05,400 --> 00:08:06,444
Did you black out?

187
00:08:07,445 --> 00:08:09,404
Did you throw up?

188
00:08:09,447 --> 00:08:10,709
What?

189
00:08:10,753 --> 00:08:11,797
[GROANING IN PAIN]

190
00:08:14,060 --> 00:08:15,671
[PIERRE] Sir, please,
try not to move.

191
00:08:16,759 --> 00:08:18,369
Hey, hey!

192
00:08:18,413 --> 00:08:19,675
Is she going to be okay?

193
00:08:19,718 --> 00:08:21,198
[PIERRE] She's likely concussed,

194
00:08:21,242 --> 00:08:22,504
whether it's a mild or severe TBI,

195
00:08:22,547 --> 00:08:24,506
I'll only know
when we get back to the tents.

196
00:08:24,549 --> 00:08:27,248
- [MAN GROANING]
- Let me take a look at that.

197
00:08:27,291 --> 00:08:29,424
We'll take you somewhere
where you can get some help.

198
00:08:29,467 --> 00:08:30,468
Okay?

199
00:08:31,991 --> 00:08:33,210
And you're gonna be okay.

200
00:08:34,255 --> 00:08:35,952
- Okay?
- Moira?

201
00:08:39,477 --> 00:08:40,565
[VOICE SHAKING] Hi.

202
00:08:41,436 --> 00:08:42,176
Hi.

203
00:08:44,439 --> 00:08:47,311
Hi. Hi. Hi.

204
00:08:49,270 --> 00:08:50,575
It's me.

205
00:08:52,490 --> 00:08:53,187
No.

206
00:08:54,536 --> 00:08:57,060
- No.
- What?

207
00:08:57,103 --> 00:08:59,280
No, no, no, no. Why are you here?

208
00:08:59,323 --> 00:09:01,412
No, hey, hey, hey. Shh. I came back.

209
00:09:01,456 --> 00:09:03,762
- What are you doing here? Why?
- I came back for you.

210
00:09:03,806 --> 00:09:05,416
- It's not safe.
- I came back to help you,

211
00:09:05,460 --> 00:09:07,810
- and I fucking found you.
- It's not safe, Moira.

212
00:09:07,853 --> 00:09:10,247
- You shouldn't be here.
- I fucking found you.

213
00:09:10,291 --> 00:09:12,945
- What are you say...
- I fucking found you.

214
00:09:12,989 --> 00:09:14,251
You're so crazy.

215
00:09:19,561 --> 00:09:20,518
You shouldn't be here.

216
00:09:20,562 --> 00:09:22,520
Now that I've found you,
I'm gonna take care of you.

217
00:09:22,564 --> 00:09:25,523
I got you.

218
00:09:29,310 --> 00:09:30,224
[SIGHS IN RELIEF]

219
00:09:39,537 --> 00:09:40,799
[PEOPLE CLAMORING]

220
00:09:40,843 --> 00:09:44,325
[OONA ANNOUNCING INDISTINCTLY
OVER PA SYSTEM]

221
00:09:48,416 --> 00:09:49,852
[MAN] Come on, come on.

222
00:09:49,895 --> 00:09:53,377
[OONA] <i>This area is not secure!</i>

223
00:09:53,421 --> 00:09:57,468
<i>The aid center has been closed
for your own safety!</i>

224
00:09:57,512 --> 00:10:00,297
<i>Please leave the premises
immediately!</i>

225
00:10:02,517 --> 00:10:03,605
Do you see Janine?

226
00:10:03,648 --> 00:10:06,085
Hey, I'm gonna go look for her.

227
00:10:06,129 --> 00:10:07,870
[JET ENGINE ROARING]

228
00:10:13,354 --> 00:10:15,399
[INDISTINCT SHOUTING]

229
00:10:16,574 --> 00:10:17,575
Can't we just leave everything
for them?

230
00:10:17,619 --> 00:10:19,316
No, they'll kill each other
for these supplies.

231
00:10:19,360 --> 00:10:21,536
Oona! What's going on?

232
00:10:21,579 --> 00:10:22,841
Why are we leaving?

233
00:10:22,885 --> 00:10:24,539
Word is, they're gonna
start bombing again.

234
00:10:24,582 --> 00:10:25,757
Pack up. We gotta go now.

235
00:10:25,801 --> 00:10:26,802
I found June.

236
00:10:27,585 --> 00:10:28,586
She's here.

237
00:10:29,935 --> 00:10:30,936
Oh, my God.

238
00:10:32,155 --> 00:10:33,896
- That's amazing.
- Yeah, so I... Hey.

239
00:10:33,939 --> 00:10:35,637
Look, I know what the rules say.

240
00:10:35,680 --> 00:10:37,552
Moira, it's great to know
she's okay.

241
00:10:37,595 --> 00:10:38,640
She saved all those kids...

242
00:10:38,683 --> 00:10:40,772
When we get back, we can work
on trying to get her out.

243
00:10:40,816 --> 00:10:43,340
No! No, fuck that!

244
00:10:43,384 --> 00:10:45,603
- I don't have time for this.
- Oona, she's hurt.

245
00:10:45,647 --> 00:10:47,518
She's not gonna last a week here.

246
00:10:47,562 --> 00:10:49,564
- Look, I get that this is hard.
- No, it's not hard.

247
00:10:49,607 --> 00:10:50,913
It's life or death.

248
00:10:50,956 --> 00:10:53,481
For everyone, not just you,
and not just her.

249
00:10:54,612 --> 00:10:55,831
She's my best friend, Oona.

250
00:10:55,874 --> 00:10:57,354
Gilead finds out we took her,

251
00:10:57,398 --> 00:11:00,401
no more missions, no more food,
no more medicine, nothing,

252
00:11:00,444 --> 00:11:02,098
for any of these people.

253
00:11:02,141 --> 00:11:04,970
You think June is more important
than every one of them?

254
00:11:06,972 --> 00:11:08,365
[ALARM BLARING]

255
00:11:08,409 --> 00:11:09,410
I'm sorry.

256
00:11:10,411 --> 00:11:12,195
[ALARM BLARING]

257
00:11:12,238 --> 00:11:14,371
CERA staff. Clear out!

258
00:11:14,415 --> 00:11:15,633
Pack up all provisions!

259
00:11:15,677 --> 00:11:17,418
[CLAMORING]

260
00:11:18,462 --> 00:11:20,116
Don't leave us.
Please, please, please.

261
00:11:22,988 --> 00:11:24,860
We got to go. Come with me.

262
00:11:25,904 --> 00:11:27,166
Keep your head down.

263
00:11:35,436 --> 00:11:37,351
- [MAN 1] Hey, hey, hey!
- Don't go.

264
00:11:37,394 --> 00:11:38,439
I'm sorry.

265
00:11:38,482 --> 00:11:40,441
- My kids are starving. Please!
- [MAN 2 SPEAKING SPANISH]

266
00:11:40,484 --> 00:11:41,659
[IN ENGLISH] I'm sorry.

267
00:11:41,703 --> 00:11:42,704
You're just gonna leave us here?

268
00:11:42,747 --> 00:11:45,620
[MAN 3] We can't take you
with us, but we'll be back.

269
00:11:45,663 --> 00:11:47,578
- [SHOUTING INDISTINCTLY]
- [MAN 4] No! You're killing us!

270
00:11:47,622 --> 00:11:48,492
I'm sorry.

271
00:11:52,453 --> 00:11:54,411
[CONTINUES SHOUTING INDISTINCTLY]

272
00:11:57,022 --> 00:11:58,197
- [EXHALES]
- Good.

273
00:11:58,241 --> 00:11:59,590
You did good.

274
00:11:59,634 --> 00:12:01,418
You did good. Okay.

275
00:12:01,462 --> 00:12:03,638
Now you gotta get ready
to run to the boat.

276
00:12:03,681 --> 00:12:05,422
- [SHIP HORN HONKING]
- Okay?

277
00:12:05,466 --> 00:12:07,729
- What?
- I'm gonna get you out of here.

278
00:12:07,772 --> 00:12:10,253
All right? You ready?

279
00:12:10,296 --> 00:12:11,646
- No.
- June.

280
00:12:11,689 --> 00:12:13,430
- No, we have to find Janine.
- Okay, hey... What? Hey.

281
00:12:13,474 --> 00:12:15,432
For fuck's sake,
we're not gonna find Janine!

282
00:12:15,476 --> 00:12:17,434
She's probably dead.

283
00:12:17,478 --> 00:12:19,523
And if you stay here,
you're gonna die too.

284
00:12:21,177 --> 00:12:23,397
June. Boat!

285
00:12:23,440 --> 00:12:24,485
- Now!
- Moira, no!

286
00:12:24,528 --> 00:12:25,442
- No... [STRAINING]
- No!

287
00:12:25,486 --> 00:12:27,226
Don't make me leave you again!

288
00:12:28,010 --> 00:12:29,664
Don't fucking do that to me.

289
00:12:30,665 --> 00:12:33,015
You can't do that to me!

290
00:12:33,058 --> 00:12:36,671
Please! You've got to go with me.

291
00:12:36,714 --> 00:12:38,673
You've got to come back.

292
00:12:38,716 --> 00:12:39,978
[CLAMORING]

293
00:12:43,765 --> 00:12:45,723
You can't make me leave
without Hannah.

294
00:12:45,767 --> 00:12:47,159
Hannah?

295
00:12:47,203 --> 00:12:48,987
You can't make me leave
without her, Moira.

296
00:12:49,031 --> 00:12:50,162
Where is she?

297
00:12:50,206 --> 00:12:51,947
You can't make me leave without her.

298
00:12:51,990 --> 00:12:53,427
I don't know.

299
00:12:53,470 --> 00:12:54,515
- Hannah?
- I don't know,

300
00:12:54,558 --> 00:12:57,735
- but I have to get back to her.
- You don't know?

301
00:12:57,779 --> 00:13:00,259
What... What do you mean
you don't know?

302
00:13:00,303 --> 00:13:03,524
How are you gonna get to her? Huh?

303
00:13:03,567 --> 00:13:04,916
Look at you!

304
00:13:04,960 --> 00:13:06,178
You're fucking beat to shit,

305
00:13:06,222 --> 00:13:07,702
you don't even know where she is.

306
00:13:07,745 --> 00:13:09,704
How are you going to find her?

307
00:13:09,747 --> 00:13:12,489
They took her because of me.

308
00:13:12,533 --> 00:13:14,056
She was so scared.

309
00:13:15,100 --> 00:13:16,624
She was so scared.

310
00:13:18,539 --> 00:13:20,018
Then she's safer without you.

311
00:13:23,544 --> 00:13:24,849
They're gonna kill you.

312
00:13:28,244 --> 00:13:29,724
They're gonna hunt you down

313
00:13:29,767 --> 00:13:31,595
and they're gonna kill you.

314
00:13:33,031 --> 00:13:34,598
And they'll kill you
in front of her.

315
00:13:38,820 --> 00:13:40,474
Do you want to help her?

316
00:13:40,517 --> 00:13:44,260
You leave her the hell behind,
and you come with me.

317
00:13:44,303 --> 00:13:47,742
You wanna fight them?
You fight them from Canada.

318
00:13:47,785 --> 00:13:49,047
We will help you.

319
00:13:49,091 --> 00:13:51,528
The Canadians will help you!
The American government,

320
00:13:51,572 --> 00:13:54,531
whatever fucking left of it
is in Canada, and will help you.

321
00:13:57,578 --> 00:13:59,144
I'll be there.

322
00:14:00,145 --> 00:14:04,019
Luke, Emily, Rita...

323
00:14:04,062 --> 00:14:07,326
everyone who loves you is there.

324
00:14:09,633 --> 00:14:10,591
Nichole.

325
00:14:11,635 --> 00:14:13,594
Nichole is there.

326
00:14:13,637 --> 00:14:16,031
- [SNIFFLES]
- Is she okay?

327
00:14:16,074 --> 00:14:18,816
Yes, she... She needs you.

328
00:14:18,860 --> 00:14:20,992
She needs you, she's growing up
and she's amazing

329
00:14:21,036 --> 00:14:23,560
but she needs you
because you're her mother.

330
00:14:23,604 --> 00:14:25,736
You're her mother, okay?

331
00:14:25,780 --> 00:14:29,392
Come on, June. Come on!

332
00:14:29,435 --> 00:14:31,437
[CLAMORING CONTINUES]

333
00:14:33,701 --> 00:14:36,530
Come on! Let's go! Let's go!

334
00:14:36,573 --> 00:14:38,575
You'll come back for her, all right?

335
00:14:38,619 --> 00:14:40,534
Let's go, let's go! Hurry!

336
00:14:40,577 --> 00:14:41,883
- Come on! Hurry up!
- Go, go, go!

337
00:14:41,926 --> 00:14:43,624
[CLAMORING CONTINUES]

338
00:14:45,626 --> 00:14:46,583
You'll come back for Nichole.

339
00:14:46,627 --> 00:14:48,585
Come back for your baby daughter.

340
00:14:52,720 --> 00:14:54,069
Okay.

341
00:14:54,112 --> 00:14:56,027
- Okay. Okay.
- [SHIP HORN BLARING]

342
00:14:56,071 --> 00:14:58,682
All right, come on. Come on.

343
00:14:59,640 --> 00:15:01,642
[CLAMORING CONTINUES]

344
00:15:06,908 --> 00:15:08,953
[SHIP HORN BLARING]

345
00:15:12,957 --> 00:15:15,177
Stay here. Don't move.

346
00:15:15,220 --> 00:15:16,657
[DOOR CLOSES]

347
00:15:46,469 --> 00:15:47,862
[JET PASSING BY]

348
00:15:48,863 --> 00:15:51,343
[BREATHING UNSTEADILY]

349
00:15:51,387 --> 00:15:53,737
[PEOPLE SCREAMING]

350
00:16:01,702 --> 00:16:04,226
You know, technically,
that couch is also mine.

351
00:16:04,269 --> 00:16:07,403
Technically, this couch is Lisa's,

352
00:16:07,446 --> 00:16:08,883
and you were supposed to watch it

353
00:16:08,926 --> 00:16:10,928
while she went to go study abroad.

354
00:16:10,972 --> 00:16:14,540
Well, I will leave it to you
out of the kindness of my heart.

355
00:16:15,803 --> 00:16:18,675
Luke hates it.

356
00:16:18,980 --> 00:16:20,242
[CHUCKLES]

357
00:16:24,246 --> 00:16:25,856
It's not gonna be
that different, you know?

358
00:16:25,900 --> 00:16:27,684
I mean, I'm gonna see you
all the time.

359
00:16:29,991 --> 00:16:32,907
It's not really gonna
change that much.

360
00:16:32,950 --> 00:16:35,692
My mother made me promise
I would keep my own last name.

361
00:16:35,736 --> 00:16:36,780
Oh, phew.

362
00:16:41,045 --> 00:16:43,526
Do you really think
this is a good idea?

363
00:16:43,569 --> 00:16:44,701
Which part?

364
00:16:45,789 --> 00:16:46,921
All of them.

365
00:16:48,531 --> 00:16:50,011
All the parts.

366
00:16:51,752 --> 00:16:53,971
[SIGHS]

367
00:16:54,015 --> 00:16:55,799
[REFRIGERATOR DOOR OPENS, CLOSES]

368
00:16:59,194 --> 00:17:04,025
Wait, so you think
marrying Luke is a bad idea?

369
00:17:04,068 --> 00:17:06,767
Look, I just, um,
think it would be a lot easier

370
00:17:06,810 --> 00:17:09,030
to end an engagement
than a marriage.

371
00:17:09,813 --> 00:17:11,162
And you know this how,

372
00:17:11,206 --> 00:17:12,816
because of all the marriages
you've ended?

373
00:17:15,471 --> 00:17:16,211
Never mind.

374
00:17:18,604 --> 00:17:20,215
No. No, no, no.

375
00:17:20,258 --> 00:17:21,695
No, I'm curious.

376
00:17:21,738 --> 00:17:23,958
Tell me exactly why you think
I shouldn't marry

377
00:17:24,001 --> 00:17:27,439
a kind, smart, loving man

378
00:17:27,483 --> 00:17:30,834
who has a good job
and nice shoulders.

379
00:17:30,878 --> 00:17:32,749
Because he cheats on his wives

380
00:17:32,793 --> 00:17:35,491
and he leaves them
when they can't reproduce.

381
00:17:36,013 --> 00:17:37,058
Oh! Wife.

382
00:17:37,101 --> 00:17:39,713
One prior wife. And I'm not Annie.

383
00:17:40,583 --> 00:17:41,584
Not yet.

384
00:17:54,075 --> 00:17:57,818
Our marriage is not going
to be like that marriage.

385
00:17:57,861 --> 00:18:00,516
They fought all the time
about all kinds of stuff.

386
00:18:01,604 --> 00:18:02,736
We never fight.

387
00:18:13,311 --> 00:18:14,660
[MOIRA] That's my pitcher.

388
00:18:18,926 --> 00:18:20,841
Fine, take it.

389
00:18:20,884 --> 00:18:22,364
I don't want it.

390
00:18:35,638 --> 00:18:37,335
[OONA] Hey.

391
00:18:37,379 --> 00:18:38,380
Hi.

392
00:18:38,423 --> 00:18:40,034
How are you holding up?

393
00:18:40,077 --> 00:18:41,818
Seeing all that up close.

394
00:18:42,819 --> 00:18:46,040
I've seen suffering up close before.

395
00:18:46,083 --> 00:18:48,390
The hardest part is when
you're the one with the power.

396
00:18:50,435 --> 00:18:52,394
I'm so sorry we couldn't bring her.

397
00:18:53,917 --> 00:18:54,875
Yeah.

398
00:18:59,183 --> 00:19:01,577
Look, we're nearly home.

399
00:19:01,620 --> 00:19:03,579
After this port inspection,

400
00:19:03,622 --> 00:19:06,930
it's only about [CHUCKLES]
ten more hours to Canada.

401
00:19:06,974 --> 00:19:10,064
Port inspection?

402
00:19:10,107 --> 00:19:12,153
Before we leave their waters,
they're gonna come aboard,

403
00:19:12,196 --> 00:19:14,285
they're gonna check the boats
stem to stern.

404
00:19:14,329 --> 00:19:15,896
Oh.

405
00:19:15,939 --> 00:19:17,071
It shouldn't be that bad.

406
00:19:18,463 --> 00:19:20,683
I mean, once
at this checkpoint in Aleppo,

407
00:19:20,726 --> 00:19:21,989
- we had...
- Oona.

408
00:19:25,166 --> 00:19:26,471
I need to tell you something.

409
00:19:40,746 --> 00:19:42,357
[OONA] They're gonna be here soon.

410
00:19:43,924 --> 00:19:48,058
I have the utmost respect
for June Osborn.

411
00:19:48,102 --> 00:19:51,845
She pioneered Angels' Flight.
She's a hero.

412
00:19:51,888 --> 00:19:54,717
But we're in a really bad situation,

413
00:19:54,760 --> 00:19:56,066
which sees our NGO

414
00:19:56,110 --> 00:19:58,416
and all of our future missions
put at risk.

415
00:19:58,460 --> 00:19:59,722
Now, I'm the team leader,

416
00:19:59,765 --> 00:20:02,116
so what happens next
is my responsibility,

417
00:20:02,159 --> 00:20:03,421
but I want to hear from all of you.

418
00:20:03,465 --> 00:20:04,858
It's my fault.

419
00:20:06,381 --> 00:20:07,948
I'm the one
that forced June to come.

420
00:20:07,991 --> 00:20:09,166
She didn't even want to.

421
00:20:09,210 --> 00:20:10,907
So it's me we should be talking
about right now, not her.

422
00:20:10,951 --> 00:20:14,128
[OONA] You're right, Moira.
It is your fault.

423
00:20:14,171 --> 00:20:15,694
And I know you love your friend,

424
00:20:15,738 --> 00:20:18,001
but we all have people we love
in Gilead.

425
00:20:20,221 --> 00:20:21,396
I think we should turn her in.

426
00:20:21,439 --> 00:20:22,963
- What?
- [OONA] Let him finish.

427
00:20:23,006 --> 00:20:24,660
- Say more about that.
- [PIERRE] If they find her,

428
00:20:24,703 --> 00:20:26,880
all of our future work
is fucked forever.

429
00:20:26,923 --> 00:20:28,142
We can't let that happen.

430
00:20:28,185 --> 00:20:29,404
She's Public Enemy Number One
in Gilead.

431
00:20:29,447 --> 00:20:30,971
Which means they'll be
even angrier we took her.

432
00:20:31,014 --> 00:20:32,407
[OONA] It's true.

433
00:20:32,450 --> 00:20:34,365
If they find her, they won't
let us back into Chicago,

434
00:20:34,409 --> 00:20:35,671
they won't let anyone in,

435
00:20:35,714 --> 00:20:37,760
and that will affect
all the people there.

436
00:20:37,803 --> 00:20:39,718
I think we should keep her.

437
00:20:39,762 --> 00:20:41,982
I know she broke the rules,
but she's here now,

438
00:20:42,025 --> 00:20:43,766
and if we turn her in,
they'll kill her.

439
00:20:43,809 --> 00:20:44,985
[CHRIS] I think
we should turn her in.

440
00:20:45,028 --> 00:20:46,464
Okay. Jesus.

441
00:20:46,508 --> 00:20:48,205
There's got to be
another option here.

442
00:20:48,249 --> 00:20:50,251
I mean, we can't just turn
someone in to certain death.

443
00:20:50,294 --> 00:20:52,122
This is supposed to be
a humanitarian mission.

444
00:20:52,166 --> 00:20:54,168
Humanitarian missions
are about people.

445
00:20:54,211 --> 00:20:55,430
Not one person.

446
00:20:55,473 --> 00:20:58,433
There has to be somewhere
we can put her.

447
00:20:58,476 --> 00:21:01,523
I mean, we can hide her
in the floor or, uh...

448
00:21:01,566 --> 00:21:03,003
we can put her in one
of the lifeboats on the side.

449
00:21:03,046 --> 00:21:04,700
- They'll search those.
- How do you know?

450
00:21:04,743 --> 00:21:07,007
You ever escape Gilead before?
Then shut the fuck up!

451
00:21:07,050 --> 00:21:10,184
Children will be hurt by this.
Children who did nothing wrong.

452
00:21:10,227 --> 00:21:11,446
[OONA] Not just the children,
their parents...

453
00:21:11,489 --> 00:21:12,926
[MOIRA] I get it. I'm just saying

454
00:21:12,969 --> 00:21:14,188
there has to be another way.

455
00:21:14,231 --> 00:21:15,232
[OONA] What other way is there

456
00:21:15,276 --> 00:21:18,192
that doesn't put
the entire crew on risk?

457
00:21:18,235 --> 00:21:19,410
[MOIRA] Make her look like
one of the crews.

458
00:21:19,454 --> 00:21:21,021
[ELENA] No, that's not
what I'm saying.

459
00:21:21,064 --> 00:21:22,239
[MOIRA] One person
who's sitting right there!

460
00:21:22,283 --> 00:21:23,545
Just turn me in.

461
00:21:28,071 --> 00:21:29,812
Jesus! Don't listen to her.

462
00:21:33,033 --> 00:21:34,991
My life isn't worth
more than anyone else's.

463
00:21:44,218 --> 00:21:46,133
[SHIP HORN BLARING]

464
00:21:47,482 --> 00:21:49,049
[SIREN WAILING]

465
00:21:50,615 --> 00:21:52,617
I'll tell them
I got on the boat myself.

466
00:21:54,228 --> 00:21:55,533
No one helped me.

467
00:21:59,320 --> 00:22:00,625
Thank you.

468
00:22:02,758 --> 00:22:04,281
[MOIRA] No, no!

469
00:22:04,325 --> 00:22:05,979
- [OONA] Okay, everyone on deck.
- June!

470
00:22:06,022 --> 00:22:07,981
- [OONA] Let's get through this.
- You can't do this, June.

471
00:22:10,113 --> 00:22:11,245
That's it?

472
00:22:11,288 --> 00:22:12,855
After everything
you've been through,

473
00:22:12,898 --> 00:22:14,639
after every battle you fought,
you've just given up?

474
00:22:16,250 --> 00:22:17,120
Look at me!

475
00:22:21,907 --> 00:22:23,126
[SIRENS APPROACHING]

476
00:22:55,158 --> 00:22:56,333
Please?

477
00:22:59,119 --> 00:23:00,163
Oona.

478
00:23:02,818 --> 00:23:04,211
Elena, print her an ID.

479
00:23:08,563 --> 00:23:10,086
Clean her up, get her a vest.

480
00:23:10,130 --> 00:23:12,132
Make sure she doesn't fuck this up.

481
00:23:14,090 --> 00:23:15,091
Thank you.

482
00:23:15,135 --> 00:23:16,136
[SIREN CHIRPS]

483
00:23:20,140 --> 00:23:21,097
Come on.

484
00:23:25,188 --> 00:23:26,146
[SIREN CHIRPS]

485
00:23:28,104 --> 00:23:30,150
[SOLDIER 1 ON RADIO] <i>
Found any contraband?</i>

486
00:23:30,193 --> 00:23:31,151
[SOLDIER 2] <i>Narcotics in evidence</i>

487
00:23:31,194 --> 00:23:33,327
<i>but likely classified
as medical supplies.</i>

488
00:23:33,370 --> 00:23:34,676
[INDISTINCT CHATTER OVER RADIO]

489
00:23:36,852 --> 00:23:39,072
[SOLDIER 1] <i>Let's clear the
boat as quick as possible.</i>

490
00:23:39,115 --> 00:23:41,378
[SOLDIER 2] <i>
The boat is 70% searched.</i>

491
00:23:41,422 --> 00:23:43,902
<i>ETA 20, 25 minutes.</i>

492
00:23:43,946 --> 00:23:44,816
[SOLDIER 3] Name?

493
00:23:44,860 --> 00:23:46,122
Elena Choi.

494
00:24:05,228 --> 00:24:06,099
Next.

495
00:24:15,891 --> 00:24:16,674
[SOLDIER 3] Name?

496
00:24:16,718 --> 00:24:18,241
Moira Strand.

497
00:24:18,894 --> 00:24:20,200
Where are you from?

498
00:24:20,243 --> 00:24:21,462
Toronto. Born and bred.

499
00:24:23,377 --> 00:24:24,117
[SOLDIER 3] Next.

500
00:24:36,216 --> 00:24:37,391
Name?

501
00:24:44,441 --> 00:24:45,312
Name.

502
00:24:46,226 --> 00:24:47,227
Rachel Smith.

503
00:24:51,970 --> 00:24:54,190
[SOLDIER 3] Something happen to you?

504
00:24:54,234 --> 00:24:56,236
[SOLDIER 4 OVER RADIO] <i>
Private Tennyson,</i>

505
00:24:56,279 --> 00:24:57,454
<i>are we all clear?</i>

506
00:24:58,281 --> 00:24:59,413
Sir?

507
00:24:59,456 --> 00:25:02,677
I repeat, are we all clear?

508
00:25:02,720 --> 00:25:04,418
[SOLDIER 3] Not quite yet, sir.

509
00:25:07,682 --> 00:25:08,813
What happened to you?

510
00:25:21,261 --> 00:25:22,653
She got knocked to the ground in...

511
00:25:22,697 --> 00:25:24,438
In all that chaos back there.

512
00:25:24,481 --> 00:25:26,440
She hit her head pretty hard.

513
00:25:26,483 --> 00:25:28,311
Man, it was crazy.
Did you see those bombs hit?

514
00:25:29,269 --> 00:25:31,227
Lucky you were safe out here.

515
00:25:31,271 --> 00:25:34,012
Unless you got family and stuff
back in Chicago.

516
00:25:34,056 --> 00:25:35,449
Um, really hope they're okay.

517
00:25:41,019 --> 00:25:42,282
All right. Next.

518
00:26:03,346 --> 00:26:05,000
Let's get the hell out of here.

519
00:26:18,753 --> 00:26:20,015
You made it.

520
00:26:23,410 --> 00:26:24,367
We're goin' to Canada.

521
00:26:47,521 --> 00:26:50,611
Ooh, beautiful and strong.

522
00:26:50,654 --> 00:26:53,440
Must be your, uh,
Swedish lineage, just...

523
00:26:58,140 --> 00:27:01,491
[JUNE] Just so you know,
I'm never moving again. Ever.

524
00:27:01,535 --> 00:27:04,320
Deal. I'll put it in the vows.

525
00:27:04,364 --> 00:27:07,454
Oh, yeah. We should definitely
put it in the vows.

526
00:27:10,544 --> 00:27:13,373
Did you and Annie
write your own vows?

527
00:27:13,416 --> 00:27:16,593
Oh. No. It was not
that kind of wedding.

528
00:27:16,637 --> 00:27:19,379
Oh. What kind of wedding was it?

529
00:27:19,422 --> 00:27:22,382
Uh, just a normal...

530
00:27:22,425 --> 00:27:23,208
Yeah.

531
00:27:24,558 --> 00:27:26,342
Like at a church?

532
00:27:26,386 --> 00:27:27,561
Uh, yeah. Yeah.

533
00:27:27,604 --> 00:27:29,780
That kind of thing
was important to her.

534
00:27:29,824 --> 00:27:30,825
Oh.

535
00:27:32,435 --> 00:27:35,351
So "for richer or poorer,
sickness and health,

536
00:27:35,395 --> 00:27:38,354
better or worse,"
like all that kind of thing?

537
00:27:38,398 --> 00:27:39,399
Babe?

538
00:27:39,442 --> 00:27:40,617
Yeah?

539
00:27:40,661 --> 00:27:41,662
What's going on?

540
00:27:41,705 --> 00:27:42,880
Nothing.

541
00:27:42,924 --> 00:27:45,405
No?

542
00:27:45,448 --> 00:27:48,364
'Cause, you know, that marriage
is not gonna be our marriage.

543
00:27:48,408 --> 00:27:50,410
Yeah, I know.

544
00:27:50,453 --> 00:27:51,367
Can you be careful
with that, please?

545
00:27:53,456 --> 00:27:54,327
That's fine.

546
00:27:55,719 --> 00:27:56,981
What's in it?

547
00:28:00,420 --> 00:28:02,422
It's a cocktail pitcher, okay?

548
00:28:04,119 --> 00:28:05,468
That I stole.

549
00:28:06,643 --> 00:28:07,644
What is your problem?

550
00:28:07,688 --> 00:28:09,385
[GIGGLES] Don't you dare.

551
00:28:15,478 --> 00:28:18,220
I don't know.
What if I can't get pregnant?

552
00:28:19,613 --> 00:28:21,397
What?

553
00:28:21,441 --> 00:28:23,617
You and Annie had a hard time
having kids.

554
00:28:23,660 --> 00:28:24,574
[HESITATES]

555
00:28:24,618 --> 00:28:25,488
What if that happens to us?

556
00:28:27,664 --> 00:28:29,840
You are not Annie, okay?

557
00:28:29,884 --> 00:28:33,583
And I'm a very different person
than I was back then.

558
00:28:33,627 --> 00:28:35,498
Yeah.

559
00:28:35,542 --> 00:28:37,370
But, I mean, you don't know
what's gonna happen, right?

560
00:28:39,502 --> 00:28:41,591
What if I end up disappointing you?

561
00:28:41,635 --> 00:28:43,767
Go... Come on! Come here.

562
00:28:45,726 --> 00:28:49,512
Look, I don't know if we're
gonna be able to have kids,

563
00:28:50,687 --> 00:28:54,169
but either way we're gonna be okay.

564
00:28:54,212 --> 00:28:55,605
You really want kids, though.

565
00:28:55,649 --> 00:28:57,520
Yeah, and I really want you.

566
00:28:58,260 --> 00:28:59,261
Like...

567
00:29:01,524 --> 00:29:03,700
You're not gonna disappoint me.

568
00:29:03,744 --> 00:29:07,269
Well, I mean, you don't know that.

569
00:29:07,312 --> 00:29:09,663
Well...

570
00:29:09,706 --> 00:29:13,449
Everyone has a line, you know,
something that's unforgivable.

571
00:29:16,713 --> 00:29:18,280
What if I'm not who you think I am?

572
00:29:23,720 --> 00:29:26,506
Then I'll just love
whoever you turn out to be.

573
00:30:06,981 --> 00:30:08,286
[OONA] You snuck
her in behind my back

574
00:30:08,330 --> 00:30:09,592
and you lied to me!

575
00:30:09,636 --> 00:30:11,551
I mean, what did you think
was gonna happen?

576
00:30:11,594 --> 00:30:13,683
[MOIRA] But you're the one
who decided to save her.

577
00:30:13,727 --> 00:30:15,293
[OONA] Because you put me
in a position

578
00:30:15,337 --> 00:30:17,818
where I had to either save her
or kill her.

579
00:30:17,861 --> 00:30:20,081
Well, you couldn't have
expected me to leave her behind.

580
00:30:20,124 --> 00:30:22,953
You don't think I've ever
had to leave anyone behind?

581
00:30:22,997 --> 00:30:26,609
Every mission, you don't think
I've had to make hard choices?

582
00:30:26,653 --> 00:30:28,089
Choices that keep me up at night,

583
00:30:28,132 --> 00:30:29,699
that I regret every single day!

584
00:30:29,743 --> 00:30:30,744
I'm sorry.

585
00:30:32,572 --> 00:30:34,878
I wish this didn't
have to be about us.

586
00:30:36,837 --> 00:30:39,143
Let's not make this last longer
than it has to.

587
00:30:41,624 --> 00:30:43,757
But we can still talk at the office?

588
00:30:45,802 --> 00:30:47,543
There's not gonna be
an office after this.

589
00:30:56,857 --> 00:30:57,553
[SOFTLY] Fuck.

590
00:31:23,144 --> 00:31:24,145
[DOOR OPENS]

591
00:31:25,407 --> 00:31:26,408
[DOOR CLOSES]

592
00:31:31,805 --> 00:31:33,633
What the hell?

593
00:31:33,676 --> 00:31:35,635
Hey, are you trying
to take this lifeboat?

594
00:31:35,678 --> 00:31:36,810
Can you help me?

595
00:31:36,853 --> 00:31:38,638
No!

596
00:31:38,681 --> 00:31:40,422
Fuck you! I'm not helping you.
Where the hell do you think

597
00:31:40,465 --> 00:31:42,598
you're gonna go on a lifeboat
in the middle of the night?

598
00:31:42,642 --> 00:31:43,817
I have to go back.

599
00:31:43,860 --> 00:31:45,601
Are you fucking insane?

600
00:31:45,645 --> 00:31:48,865
- I have to get her.
- Stop it!

601
00:31:48,909 --> 00:31:51,607
You're gonna die in the water
or you'll sail back to Gilead

602
00:31:51,651 --> 00:31:52,869
and die there!

603
00:31:52,913 --> 00:31:53,914
That's your plan?

604
00:31:59,223 --> 00:32:00,877
Fine.

605
00:32:00,921 --> 00:32:04,228
You wanna go back,
I'm going with you.

606
00:32:05,490 --> 00:32:07,101
We'll die together.

607
00:32:07,144 --> 00:32:08,842
- Stop it.
- No.

608
00:32:08,885 --> 00:32:10,365
- Yes.
- No!

609
00:32:10,408 --> 00:32:13,629
I did not bring you all this way
just to leave you behind.

610
00:32:13,673 --> 00:32:15,631
I told you
I needed to stay for Hannah,

611
00:32:15,675 --> 00:32:17,720
and you manipulated me.

612
00:32:17,764 --> 00:32:19,722
I didn't manipulate you.
I saved your life.

613
00:32:19,766 --> 00:32:21,637
You tricked me
into leaving my daughter!

614
00:32:24,422 --> 00:32:25,728
I'm sorry.

615
00:32:25,772 --> 00:32:27,469
If I don't go back now,

616
00:32:27,512 --> 00:32:29,863
she is gone forever!

617
00:32:29,906 --> 00:32:31,647
Hannah is gone forever.

618
00:32:39,699 --> 00:32:40,787
What happened?

619
00:32:41,439 --> 00:32:42,702
[SOBBING]

620
00:32:42,745 --> 00:32:43,703
With Hannah.

621
00:32:44,921 --> 00:32:46,749
You said they took her.
What happened?

622
00:32:51,972 --> 00:32:54,714
I'm not gonna force you to stay.
I just wanna know.

623
00:32:56,759 --> 00:32:58,282
They showed her to me.

624
00:33:00,720 --> 00:33:01,634
I saw her.

625
00:33:04,941 --> 00:33:07,857
But there was nothing
I could do. For her.

626
00:33:07,901 --> 00:33:09,554
There was nothing
I could do to help her.

627
00:33:13,776 --> 00:33:15,038
She didn't recognize me.

628
00:33:18,302 --> 00:33:19,956
She didn't know who I was.

629
00:33:22,785 --> 00:33:24,221
She was scared of me.

630
00:33:24,961 --> 00:33:25,788
Oh, God.

631
00:33:26,746 --> 00:33:29,836
Everything that has happened to her,

632
00:33:30,793 --> 00:33:32,490
it's because of me.

633
00:33:32,534 --> 00:33:33,883
No.

634
00:33:33,927 --> 00:33:35,450
No, that is not true.

635
00:33:35,493 --> 00:33:37,495
How can I go back without her?

636
00:33:37,539 --> 00:33:39,802
- No one...
- How can I show up without her?

637
00:33:41,456 --> 00:33:43,545
June, no one expects you
to have her.

638
00:33:45,025 --> 00:33:47,723
They're waiting for a person,
not a superhero.

639
00:33:47,767 --> 00:33:49,986
Even if you did get
all those kids out.

640
00:33:50,030 --> 00:33:50,683
But not her.

641
00:33:53,598 --> 00:33:54,730
Not my Hannah.

642
00:33:56,950 --> 00:33:58,516
I didn't have her.

643
00:34:00,823 --> 00:34:03,913
I tried. I really did.

644
00:34:03,957 --> 00:34:07,612
I did everything I could,
but it wasn't enough.

645
00:34:13,749 --> 00:34:15,795
I was supposed to save her.

646
00:34:18,275 --> 00:34:19,624
'Cause I'm her mommy.

647
00:34:22,062 --> 00:34:23,759
I'm her mother.

648
00:34:26,849 --> 00:34:29,852
It is my job to protect her.

649
00:34:32,550 --> 00:34:33,900
And I failed.

650
00:34:38,034 --> 00:34:39,906
How can I face him?

651
00:34:41,864 --> 00:34:44,258
How can I tell him that everything

652
00:34:44,301 --> 00:34:47,000
that has happened to her
is because of me?

653
00:34:47,043 --> 00:34:48,610
No. That's not true.

654
00:34:48,653 --> 00:34:50,786
And that's Gilead talking.
You know that's not true.

655
00:34:50,830 --> 00:34:54,007
No, he is never gonna forgive me.

656
00:34:54,050 --> 00:34:55,530
He's never gonna forgive me.

657
00:34:55,573 --> 00:34:57,010
All these years,
he has waited for you.

658
00:34:58,838 --> 00:35:01,884
And he has never given up on you.

659
00:35:01,928 --> 00:35:03,886
You need to have
a little faith now too.

660
00:35:03,930 --> 00:35:05,018
I know him.

661
00:35:06,367 --> 00:35:08,369
I know him. I know what he can take.

662
00:35:10,545 --> 00:35:11,764
How 'bout you find out?

663
00:35:19,293 --> 00:35:20,294
Yeah.

664
00:35:21,425 --> 00:35:23,079
- Come here.
- [JUNE SOBBING]

665
00:35:50,106 --> 00:35:51,847
Hey, Junebug.

666
00:35:54,328 --> 00:35:55,416
Hey.

667
00:35:56,460 --> 00:35:57,853
[EXHALES]

668
00:35:57,897 --> 00:35:59,681
There's a baby.

669
00:36:01,074 --> 00:36:02,640
Well, it's, uh...

670
00:36:02,684 --> 00:36:04,555
I'm pregnant! We're having a baby.

671
00:36:04,599 --> 00:36:07,036
And I was gonna tell you inside,

672
00:36:07,080 --> 00:36:08,864
and I put
all these candles out, but...

673
00:36:08,908 --> 00:36:10,474
[BOTH LAUGHING]

674
00:36:12,433 --> 00:36:15,131
We're having a baby!
We're having a baby?

675
00:36:15,175 --> 00:36:18,134
- Yeah!
- Hey! We're having a you!

676
00:36:18,178 --> 00:36:19,962
And we're gonna love you so much.

677
00:36:20,006 --> 00:36:22,138
- [LAUGHING]
- We're having a baby!

678
00:36:22,182 --> 00:36:23,879
- Shh!
- We're having a baby!

679
00:36:23,923 --> 00:36:24,967
[HORN HONKS]

680
00:36:26,447 --> 00:36:27,404
I...

681
00:36:28,623 --> 00:36:29,929
I love you so much.

682
00:36:29,972 --> 00:36:31,844
I love you, too.

683
00:36:31,887 --> 00:36:32,845
[SCREAMING INDISTINCTLY]

684
00:36:33,671 --> 00:36:34,498
[JUNE LAUGHING]

685
00:36:42,376 --> 00:36:43,377
[HANNAH LAUGHING]

686
00:36:45,683 --> 00:36:46,946
Some more artistic ones, please.

687
00:36:49,513 --> 00:36:50,775
[INAUDIBLE]

688
00:36:54,257 --> 00:36:55,432
Yeah.

689
00:36:56,390 --> 00:36:57,391
[JUNE] I think that's fine.

690
00:36:57,434 --> 00:36:59,784
Ooh! Look at that method!

691
00:37:02,439 --> 00:37:03,440
[DOOR OPENS]

692
00:37:06,008 --> 00:37:07,009
[DOOR CLOSES]

693
00:37:16,758 --> 00:37:17,672
You okay?

694
00:37:18,151 --> 00:37:19,979
Mmm-hmm.

695
00:37:20,022 --> 00:37:21,197
[FOOTSTEPS APPROACHING]

696
00:37:39,041 --> 00:37:41,174
You know, we can stay here
as long as you want.

697
00:37:45,787 --> 00:37:46,788
I'm okay.

698
00:37:49,747 --> 00:37:50,923
I just need a minute.

699
00:37:52,228 --> 00:37:53,186
Okay.

700
00:37:58,060 --> 00:37:59,061
I'm okay.

701
00:38:01,281 --> 00:38:02,282
[DOOR OPENS]

702
00:38:04,110 --> 00:38:04,980
[DOOR CLOSES]

703
00:38:06,199 --> 00:38:08,201
[BREATHING UNSTEADILY]

704
00:38:21,997 --> 00:38:22,955
[EXHALES]

705
00:38:32,094 --> 00:38:33,530
[LUKE] Where... Where is she?

706
00:38:33,574 --> 00:38:35,184
[FOOTSTEPS APPROACHING]

707
00:38:35,228 --> 00:38:36,490
[BREATHING UNSTEADILY]

708
00:38:50,286 --> 00:38:52,636
[BREATHES DEEPLY]

709
00:38:54,377 --> 00:38:55,813
[BREATHING UNSTEADILY]

710
00:39:18,662 --> 00:39:20,360
I'm sorry I don't have her.

711
00:39:24,320 --> 00:39:25,321
'Kay?

712
00:39:27,106 --> 00:39:28,107
I'm sorry.

713
00:39:32,372 --> 00:39:35,027
[SOBBING] I'm sorry it's just me.

714
00:39:35,070 --> 00:39:37,072
I'm sorry it's just me.

715
00:39:37,116 --> 00:39:38,247
- I knew it would...
- No, no, no, no.

716
00:39:38,291 --> 00:39:39,118
- I'm sorry.
- No, no, no, no.

717
00:39:40,597 --> 00:39:42,643
- I'm sorry.
- Mmm-mmm.

718
00:39:42,686 --> 00:39:44,079
I'm so sorry.

719
00:39:44,123 --> 00:39:45,080
[MURMURS INDISTINCTLY]

720
00:39:47,126 --> 00:39:48,649
[SOBBING]

721
00:39:48,692 --> 00:39:50,390
- I'm sorry.
- [EXHALES]

722
00:39:54,394 --> 00:39:55,612
You're okay.

723
00:41:13,908 --> 00:41:14,909
[INHALES DEEPLY]


